Vyhnaný na horu Liang - príbeh o Lin Chongovi
Tento príbeh, ktorý má mnoho vydaní, je prevzatý z klasického čínskeho románu Príbeh jazerného brehu. Za autora tejto historickej fikcie je považovaný spisovateľ zo 14. storočia Shi Nai'an. Román je známy aj pod názvami Muži z močiaru alebo Všetci ľudia sú bratmi, a je jedným zo štyroch klasických diel čínskej literatúry.
Vyhnanec s dobrým, ale hlboko zraneným srdcom. Mladý muž s výsadami, ktorého túžba sa mu stane osudnou. Skorumpovaný úradník, ktorý poruší zákon, aby ochránil svojho syna. Poďte si prečítať príbeh o Lin Chongovi „Hlave pantera“ – rešpektovanom džentlmenovi, z ktorého sa stal hrdinský vyhnanec.
Lin, zimná noc na hore Liangshan.
Ilustroval Chengwei Zhao
Ušľachtilé začiatky
Zdalo sa, že Lin Chong bol mužom, ktorý mal všetko. Ako majster bojových umení bol zodpovedný za výcvik 800 000 cisárskych vojakov hlavného mesta. Lin bol švárnym mužom, rešpektovaným pre svoju silu a uznávaným za vojenskú statočnosť. K tomu všetkému bol aj šťastne ženatý s krásnou dcérou jedného z jeho učiteľov.
Život išiel dobre. Až kým...
Ohavný úradník menom Gao Qui sa stáva úhlavným nepriateľom nášho hrdinu. Táto mrzká postava je inšpirovaná jedným skorumpovaným maršalom dynastie Song, rovnakého mena (či sú popisy v románe Príbeh jazerného brehu viac fikcie alebo fakty, to nikto nevie povedať s istotou). Syn tohto úradníka, Gao Yanei, mal povesť ohavného sukničkára.
Jedného nešťastného dňa mladý Gao tajne sledoval Linovu manželku a bol z jej vzhľadu šialene pobláznený. Stala sa objektom jeho posadnutia. Jeho temné srdce bolo natoľko popletené, že bol rozhodnutý urobiť čokoľvek, aby sa jej zmocnil. Zneužil neprítomnosť Lin Chonga a vymýšľal jeden úklad za druhým, len aby uspokojil svoju túžbu. Povesť Pani Lin bola týmto mužom poškvrnená, a preto si radšej zvolila smrť, než by mala znášať ďalšiu hanbu.
Keď sa to Lin Chong dozvedá, požaduje za svoju manželku spravodlivosť. Je však zastavený otcom smilného vinníka – vplyvným ministrom Gaom. Lin je otrasený, ale jeho problémy sa tu ešte len začínajú.
Minister Gao sa obáva, že Lin Chong sa bude chcieť jeho synovi pomstiť, a tak ho obviní z pokusu o vraždu. Lin je poslaný do vyhnanstva na vzdialenú vojenskú základňu. To ale, zdá sa, Gaovi stále nestačí. Vyšle teda svojich spojencov, aby sledovali Lina, vyčkávajúc na svoj okamih.
Lin Chong prelieva krv
Zimná noc je ukrutne mrazivá. Snehová búrka zanechala na vrchole malej vojenskej základne vysokú a ťažkú vrstvu snehu. Zrazu sa strecha prepadáva pod váhou snehu a ľadu, a rúti sa na osamelého a skľúčeného obyvateľa. Zmrznutý a zúfalý Lin je nútený hľadať úkryt v neďalekej prázdnej svätyni. Tam, za svitu mesiaca, v hrôze pozoruje, ako Gaovi prívrženci hádžu svoje horiace fakle dovnútra, v snahe upáliť ho zaživa.
Jeho žena je mŕtva, jeho dobré meno je zničené a on sám je nútený žiť svoj život v nemilosrdnom vyhnanstve. A teraz sa zdá, že sa Gao nezastaví, kým Lina neuvidí mŕtveho. Nech je to akokoľvek, Lin nemá v úmysle vzdať sa bez boja.
Hrdina sa vyrútil zo svätyne s búrlivým revom. Keď ho niektorí z darebákov zbadali, dali sa na útek. Tí čo zostali ho obkľúčili a vytiahli na neho svoje meče. Pre majstra bojových umení však boli títo vojaci ľahkými súpermi. Vybavil si to s nimi niekoľkými vpádmi svojej kopije a ich nehybné telá zanechal na krvou pokrytom snehu.
Za jeho chrbtom však už Gao Yanei zdvíha svoju dýku a útočí s ňou na Lin Chonga. Lin sa však poľahky prešmykne a jeho oštep sa zabodne priamo do Gaovej hrude. Studená dýka nakoniec zostáva visieť v Gaovej bezvládnej ruke.
Cesta na horu Liang
Lin si je vedomý toho, že je teraz vinný z vraždy, a hoci to bolo v sebaobrane, u žiadneho súdu nenájde zľutovanie. Ako tam stojí v bezútešnej noci, obklopený krvou a utrápený zo straty, vytiahne zo svojej košele malú bielu vreckovku.
Je to dar od jeho manželky, to posledné, čo mu po nej zostalo. Naplnený smútkom a zúrivosťou Lin vytiahne svoju kopiju a vzácny kus látky použije na to, aby ňou utrel krv nemravníka, ktorý jeho manželku zneuctil. Pomalými krokmi smeruje k veľkej kamennej doske, stojacej pred ním, a červenou vreckovkou na ňu píše štyri znaky: „逼上梁山“ - Vyhnaný na horu Liang.
Lin uteká na divokú horu Liang, kde sa z neho stáva jeden z najrešpektovanejších zo skupiny vyhnancov. Medzi mužov, ktorých osud sa spojil s tým jeho, patrí Wu Song, ktorý porazil tigra, dobrý-zlý mních Lu Zhishen, a “Šelma s modrou tvárou” Yang Zhi.
Román rozpráva o 108 podobných postavách, obetí nešťastných náhod, ktorí boli prinútení žiť ako utečenci v nádeji, že budú jedného dňa omilostení. Skupinka vyhnancov naďalej pokračuje v odvážnych činoch, tento krát po boku „Hlavy pantera“, ktorí pri nich verne stojí.
„Vyhnanec z hory Liang“ je názov mini drámy z tanečného predstavenia Shen Yun 2015, ktorej choreografom je Gu Yuan a autorom hudby je D. F.
March 10, 2015